23:48

xD

→ Мало места, - дьявол в наших условиях невозможен.←
Наткнулась тут случайно))
Улыбнуло во все 32 :-D
:-Dюморист, блин

Цитаты Спайнера о "Star Trek: Nemesis" и немного о своем чаде :gigi:

Комментарии
11.08.2008 в 15:04

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Bill Watterson
Я хочу сняться в фильме про Стар Трек - где мы все будем в инвалидных креслах - только кресла эти будут с антигравами."»
Давайте уж сразу кресло-звездолёт. Правда Пикард в этом случае свою команду будет собирать долго и нудно.
11.08.2008 в 21:09

→ Мало места, - дьявол в наших условиях невозможен.←
Найотри
:lol::lol:
я представила)
и еще захреначить сезонов эдак десять!:-D
11.08.2008 в 21:14

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Bill Watterson
и еще захреначить сезонов эдак десять!
Ну да, правильно. Именно такое количество времени капитан и будет собирать команду. :) А от зрителей будут принимать ставки, в какой серии какого сезона кого он поймает. :)
26.08.2008 в 17:17

Андроиды рулят ;-)
ambien.. , приводя цитаты принято указывать источник , в данном случае:

www.brentspiner.narod.ru/text_6.htm

текст переведенный и у него есть так сказать авторы :)
26.08.2008 в 17:21

→ Мало места, - дьявол в наших условиях невозможен.←
Lore_Soong
в правилах сообщества ничего об этом не сказано
а ты тут не главный)
26.08.2008 в 17:52

Андроиды рулят ;-)
ambien.. , а причем тут правила сообщества и главный ли я, абсолютно не причем.

Это простая интернетная этика :) Человек старался переводил, люди старались делали сайт.
А не посвященный может подумать что эти цитаты твой труд.
Умеешь так же - флаг в руки , я только порадуюсь
27.08.2008 в 07:16

Доктор
Лор, к сожалению, очень немногие способны оценить труд переводчика. Про соблюдение авторских прав и вовсе говорить не приходится, как литератору мне это знакомо.
Но с другой стороны на подобном примере ты можешь убедиться в одном - твой труд не пропал даром =)
27.08.2008 в 09:57

Андроиды рулят ;-)
Лор, к сожалению, очень немногие способны оценить труд переводчика. Про соблюдение авторских прав и вовсе говорить не приходится, как литератору мне это знакомо.

Raisalyng
По меньшей мере это печально :(

Но с другой стороны на подобном примере ты можешь убедиться в одном - твой труд не пропал даром =)

Ага =)

*В очередной раз срочно загордился собой ;-) *

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail